Вчора, 11 листопада, ми святкували наше польське свято Незалежности . Це- день радості для всіх поляків, коли ми зустрічаємося - виражаємо особливу повагу нашим національним символам, так як ви своїм 24 серпня в Україні.
Державний архів Тернопільської області розпочав свою роботу
в жовтні 1939 року в будівлі Домініканського монастиря, архітектурної пам’ятки
XVIII ст., яка належала римо-католицькій громаді м. Тернополя. В даному
приміщенні архів перебуває і сьогодні.
В Державному архіві
Тернопільської області, йде збір матеріалів і документів про героїв Революції
Гідності і "АТО" (україно-російської війни), а також про любу нелегку
буденну працю на фронті. Я сам неодноразово виїзджав і виїзджаю на театр бойових дій щоби максимально заповнити
фонди архіву фотоматеріалами. Все це на добровільних і безкоштовних волонтерських
засадах. Прошу усіх читачів
сприяння і публікації на ваших ресурсах звернення архівістів до наших земляків
про допомогу у формуванні фондів історії для майбутніх поколіннь.
Ігор
Крочак (головний спеціаліст ДАТО, журналіст і військовий історик)
Всечесному духовенству, преподобному монашеству, мирянам Української Греко-Католицької Церкви та всім людям доброї волі
Дорогі в Христі!
Стоячи на порозі відзначення 70-х роковин українсько-польського конфлікту на Волині, ми, єпископи Української Греко-Католицької Церкви, прагнемо сьогоднішнім Зверненням висловити нашу позицію щодо цих трагічних подій. Цього вимагає від нас не лише прагнення вшанувати невинні жертви та солідаризуватися в скорботі з їхніми родинами, а й тривога за те, що політично зумовлене маніпулювання обставинами цієї трагедії і затята непримиренність людських сердець поодиноких осіб або груп можуть лише роздмухати пригаслий вогонь міжнаціональної ворожнечі.
ОБРАЩЕНИЕ МЕДЖЛИСА КРЫМСКОТАТАРСКОГО НАРОДА К ГРАЖДАНАМ УКРАИНЫ, ЖИТЕЛЯМ КРЫМА!
Уважаемые сограждане!
В это непростое для Крыма и всей Украины время, мы обращаемся к вам в надежде на понимание и поддержку. Мы уверены, что все жители Крыма разделяют тревогу за будущее нашего полуострова, и также готовы разделить ответственность за мирное разрешение крайне опасного для всех нас кризиса.
У зв’язку зі спробами тиску на Уповноваженого Верховної Ради України з прав людини з боку різних політичних сил громадські організації, які були активними учасниками подій під час Майдану, заявляють про неприпустимість застосування принципу політичної доцільності у сфері захисту прав людини. Ця сфера за будь-яких обставин має залишатись поза політикою та бути вільною від політичних впливів.
Відповідальність за нинішнє силове
протистояння та політичну кризу в Україні лежить на ваших плечах. Ви не змогли
досягти балансу гілок влади, захистити демократію у стінах парламенту і
конфлікт вилився на вулиці. Люди виходять на майдани, коли їх не чує влада. Ви
– один стрижневих державних механізмів і тому ваша відповідальність не менша ніж
відповідальність інших можновладців.
Since 22 Nov. 2013, for almost two months, the people of Ukraine have been standing up for their right to live in a free and democratic country. Days and nights they stay outside in bitter cold and freezing temperatures in order to bring to complete the democratic changes that were started by the Orange Revolution of 2004.
Oramai sono già due mesi dal 22 novembre, 2013 il popolo ucraino lotta per suo diritto di vivere in un paese libero e democratico . Stato ucraino ha solo 22 anni . Durante questo tempo , ucraini hanno ricreata la sua vera storia e la cultura uscendo dal’abbandono sovietico e per la prima volta in centinaia di anni sta cercando di costruire il proprio stato. La mancanza di esperienza storica per costruzione dello stato , il crollo del sistema economico per colpa di sistema dello spazio post-sovietico , l’isolamento visto e aspirazioni geopolitiche dei paesi confinanti con l’Unione europea e la Russia sono un ostacolo a questo. Non è così facile per gli ucraini diventare immediatamente competitive nel mercato mondiale , ma stiamo provando .